"I see you\\\'re admiring my little box," the Knight said in a friendly tone. "It\\\'s my own invention - to keep clothes and sandwiches in. You see I carry it upside-down, so that the rain can\\\'t get in."
______________________________________________
"Widze że podziwiasz moje pudło - powiedział życzliwie Rycerz. - To mój własny wynalazek: trzyma się w nim ubrania i kanapki. Jak widzisz, noszę je do góry dnem, żeby deszcz nie mógł napadać."
____________________________________________
Trough the Looking-Glass - Lewis Carroll ( "Po drugiej stronie lustra" w przekładzie Roberta Stillera
wilgotno i ciepło, może to i dobra pogoda żeby się rozmnażać - szczególnie jeśli jest się grzybkiem - ale nie jest to pogoda do pracy
— 17.07.2008, 00:42:31
Pewnego ciepłego popołudnia Lao-Tsy usnął, leciutki wiatr go kołysał. Usnął i snił, że jest motylem. I tak się zdarzyło, że - śniąc iż jest motylem - śnił, że motyl, którym był - też usnął. Motyl śnił, ze jest Lao-Tsy. Obudzony - nie wiedział, czy jest Lao-Tsy który śni, ze jest motylem, czy jest motylem który śni, że jest Lao-Tsy.
oddycham... reszta to konsekwencja
— 27.06.2011, 11:48:21
wilgotno i ciepło, może to i dobra pogoda żeby się rozmnażać - szczególnie jeśli jest się grzybkiem - ale nie jest to pogoda do pracy
— 17.07.2008, 00:42:31
Pewnego ciepłego popołudnia Lao-Tsy usnął, leciutki wiatr go kołysał. Usnął i snił, że jest motylem. I tak się zdarzyło, że - śniąc iż jest motylem - śnił, że motyl, którym był - też usnął. Motyl śnił, ze jest Lao-Tsy. Obudzony - nie wiedział, czy jest Lao-Tsy który śni, ze jest motylem, czy jest motylem który śni, że jest Lao-Tsy.
— 7.07.2008, 03:36:35